Ask Your Question

Revision history [back]

  1. The fact IS, that you CAN'T launch the installer in the desired language. The initial question seems to me quite the intended one. Why would you assume the person doesn't now what he/she wants or is not asking the right question? That is damn close to the big corporations (you know who - Microsoft and Google moslty) attitude (We know better than YOU, what you really want). My OS is Windows 8 OEM (English GB) updated to 8.1; my regional settings are Romanian. If I run: msiexec /i "\Fileserver\somefolder\LibreOffice_4.1.2_Win_x86-en-gb.msi" TRANSFORMS=:2057 UI_LANGS=en_GB ...I see "Preparing to install" for a short time, but then the installer starts in Romanian.

I might or might not install several UIs but this is not the point. I just want to SEE the INSTALLER in ENGLISH. WHY? Because English is the lingua franca in IT. Because I've tried using the installer in Romanian but the explanation of the various options are in Romanian, while most of the documentation is in English. What the heck is "bara de unelte logo grafica broasca testoasa pentru writer"? That would translate in english as "Logo Toolbar (turtle design) for Writer", still don't know what's that but at least I have better chances of finding out. But since this is a repeated translation, it might not be the same as the original English text. If I search the Romanian explanation on google I get 10 hits (!) and all irrelevant. If I add the libreoffice search term, I get ZERO results. If I search in english, for Logo Toolbar (turtle design) for Writer I get 5 million hits and at least a few of them (one on documentfundation.org, other the LibreLogo article on wikipedia) might be useful. If I add libreoofice search term I get about 200'000 and I'm sure many of them useful. +1 for promting the suer for the installer language at launc

  1. The msi file mentioned above was manually renamed by me, because I wanted to download the installers for different languages to see if it makes a difference. But then I noticed they have the same file names and size, and running a duplicate check they are in fact identical. To me, the wording on the web page at http://www.libreoffice.org/download seems misleading and quite dishonest. Why would you write in the page, under Download, "Change the language", point the visitor to: http://www.libreoffice.org/download/?type=win-x86&version=4.1.2&lang=pick and offer different download paths for each language http://donate.libreoffice.org/home/dl/win-x86/4.1.2/<language-code>/LibreOffice_4.1.2_Win_x86.msi for each language, if at least some (if not all) files are in fact identical? The site tries to feed the illusion you are downloading an installer for the chosen language, while you actually download the same file (from different server locations?) no matter what language you chose? Why not write "multilanguage installer" and that's it?

Why all the installers for different languages have the same name? are the files identical? I've already lost too much time on this so I won't run a duplicate file check)

  1. The fact IS, that you CAN'T launch the installer in the desired language. The initial question seems to me quite the intended one. Why would you assume the person doesn't now what he/she wants or is not asking the right question? That is damn close to the big corporations (you know who - Microsoft and Google moslty) attitude (We know better than YOU, what you really want). My OS is Windows 8 OEM (English GB) updated to 8.1; my regional settings are Romanian. If I run: msiexec /i "\Fileserver\somefolder\LibreOffice_4.1.2_Win_x86-en-gb.msi" TRANSFORMS=:2057 UI_LANGS=en_GB ...I see "Preparing to install" for a short time, but then the installer starts in Romanian.

I might or might not install several UIs but this is not the point. I just want to SEE the INSTALLER in ENGLISH. WHY? Because English is the lingua franca in IT. Because I've tried using the installer in Romanian but the explanation of the various options are in Romanian, while most of the documentation is in English. What the heck is "bara de unelte logo grafica broasca testoasa pentru writer"? That would translate in english as "Logo Toolbar (turtle design) for Writer", still don't know what's that but at least I have better chances of finding out. But since this is a repeated translation, it might not be the same as the original English text. If I search the Romanian explanation on google I get 10 hits (!) and all irrelevant. If I add the libreoffice search term, I get ZERO results. If I search in english, for Logo Toolbar (turtle design) for Writer I get 5 million hits and at least a few of them (one on documentfundation.org, other the LibreLogo article on wikipedia) might be useful. If I add libreoofice search term I get about 200'000 and I'm sure many of them useful. +1 for promting the suer for the installer language at launc

  1. The msi file mentioned above was manually renamed by me, because I wanted to download the installers for different languages to see if it makes a difference. But then I noticed they have the same file names and size, and running a duplicate check they are in fact identical. To me, the wording on the web page at http://www.libreoffice.org/download seems misleading and quite dishonest. Why would you write in the page, under Download, "Change the language", point the visitor to: http://www.libreoffice.org/download/?type=win-x86&version=4.1.2&lang=pick and offer different download paths for each language http://donate.libreoffice.org/home/dl/win-x86/4.1.2/<language-code>/LibreOffice_4.1.2_Win_x86.msi for each language, if at least some (if not all) files are in fact identical? The site tries to feed the illusion you are downloading an installer for the chosen language, while you actually download the same file (from different server locations?) no matter what language you chose? Why not write "multilanguage installer" and that's it?

Why all the installers for different languages have the same name? are the files identical? I've already lost too much time on this so I won't run a duplicate file check)

  1. .:1:. The fact IS, that you CAN'T launch the installer in the desired language. The initial question seems to me quite the intended one. Why would you assume the person doesn't now what he/she wants or is not asking the right question? That is damn close to the big corporations (you know who - Microsoft and Google moslty) attitude (We know better than YOU, what you really want). My OS is Windows 8 OEM (English GB) updated to 8.1; my regional settings are Romanian. If I run: msiexec /i "\Fileserver\somefolder\LibreOffice_4.1.2_Win_x86-en-gb.msi" TRANSFORMS=:2057 UI_LANGS=en_GB ...I see "Preparing to install" for a short time, but then the installer starts in Romanian.

I might or might not install several UIs but this is not the point. I just want to SEE the INSTALLER in ENGLISH. WHY? Because English is the lingua franca in IT. Because I've tried using the installer in Romanian but the explanation of the various options are in Romanian, while most of the documentation is in English. What the heck is "bara de unelte logo grafica broasca testoasa pentru writer"? That would translate in english as "Logo Toolbar (turtle design) for Writer", still don't know what's that but at least I have better chances of finding out. But since this is a repeated translation, it might not be the same as the original English text. If I search the Romanian explanation on google I get 10 hits (!) and all irrelevant. If I add the libreoffice search term, I get ZERO results. If I search in english, for Logo Toolbar (turtle design) for Writer I get 5 million hits and at least a few of them (one on documentfundation.org, other the LibreLogo article on wikipedia) might be useful. If I add libreoofice libreoffice search term I get about 200'000 and I'm sure many of them useful. +1 for promting the suer prompting the user for the installer language at launc

  1. /:2:. The msi file mentioned above was manually renamed by me, because I wanted to download the installers for different languages to see if it makes a difference. But then I noticed they have the same file names and size, and running a duplicate check they are in fact identical. To me, the wording on the web page at http://www.libreoffice.org/download seems misleading and quite dishonest. Why would you write in the page, under Download, "Change the language", point the visitor to: http://www.libreoffice.org/download/?type=win-x86&version=4.1.2&lang=pick and offer different download paths for each language http://donate.libreoffice.org/home/dl/win-x86/4.1.2/<language-code>/LibreOffice_4.1.2_Win_x86.msi for each language, if at least some (if not all) files are in fact identical? The site tries to feed the illusion you are downloading an installer for the chosen language, while you actually download the same file (from different server locations?) no matter what language you chose? Why not write "multilanguage "multi-language installer" and that's it?

.:1:. The fact IS, that you CAN'T launch the installer in the desired language. The initial question seems to me quite the intended one. Why would you assume the person doesn't now what he/she wants or is not asking the right question? That is damn close to the big corporations (you know who - Microsoft and Google moslty) attitude (We know better than YOU, what you really want). My OS is Windows 8 OEM (English GB) updated to 8.1; my regional settings are Romanian. If I run: msiexec /i "\Fileserver\somefolder\LibreOffice_4.1.2_Win_x86-en-gb.msi" TRANSFORMS=:2057 UI_LANGS=en_GB ...I see "Preparing to install" for a short time, but then the installer starts in Romanian.

I might or might not install several UIs but this is not the point. I just want to SEE the INSTALLER in ENGLISH. WHY? Because English is the lingua franca in IT. Because I've tried using the installer in Romanian but the explanation of the various options are in Romanian, while most of the documentation is in English. What the heck is "bara de unelte logo grafica broasca testoasa pentru writer"? That would translate in english as "Logo Toolbar (turtle design) for Writer", still don't know what's that but at least I have better chances of finding out. But since this is a repeated translation, it might not be the same as the original English text. If I search the Romanian explanation on google I get 10 hits (!) and all irrelevant. If I add the libreoffice search term, I get ZERO results. If I search in english, for Logo Toolbar (turtle design) for Writer I get 5 million hits and at least a few of them (one on documentfundation.org, other the LibreLogo article on wikipedia) might be useful. If I add libreoffice search term I get about 200'000 and I'm sure many of them useful. +1 for prompting the user for the installer language at launclaunch

/:2:. .:2:. The msi file mentioned above was manually renamed by me, because I wanted to download the installers for different languages to see if it makes a difference. But then I noticed they have the same file names and size, and running a duplicate check they are in fact identical. To me, the wording on the web page at http://www.libreoffice.org/download seems misleading and quite dishonest. Why would you write in the page, under Download, "Change the language", point the visitor to: http://www.libreoffice.org/download/?type=win-x86&version=4.1.2&lang=pick and offer different download paths for each language http://donate.libreoffice.org/home/dl/win-x86/4.1.2/<language-code>/LibreOffice_4.1.2_Win_x86.msi for each language, if at least some (if not all) files are in fact identical? The site tries to feed the illusion you are downloading an installer for the chosen language, while you actually download the same file (from different server locations?) no matter what language you chose? Why not write "multi-language installer" and that's it?

.:1:. The fact IS, that you CAN'T launch the installer in the desired language. The initial question seems to me quite the intended one. Why would you assume the person doesn't now what he/she wants or is not asking the right question? That is damn close to the big corporations (you know who - Microsoft and Google moslty) attitude (We know better than YOU, what you really want). My OS is Windows 8 OEM (English GB) updated to 8.1; my regional settings are Romanian. If I run: run:

msiexec /i "\Fileserver\somefolder\LibreOffice_4.1.2_Win_x86-en-gb.msi" TRANSFORMS=:2057 UI_LANGS=en_GB

...I see "Preparing to install" for a short time, but then the installer starts in Romanian.

I might or might not install several UIs but this is not the point. I just want to SEE the INSTALLER in ENGLISH. WHY? Because English is the lingua franca in IT. Because I've tried using the installer in Romanian but the explanation of the various options are in Romanian, while most of the documentation is in English. What the heck is "bara de unelte logo grafica broasca testoasa pentru writer"? That would translate in english as "Logo Toolbar (turtle design) for Writer", still don't know what's that but at least I have better chances of finding out. But since this is a repeated translation, it might not be the same as the original English text. If I search the Romanian explanation on google I get 10 hits (!) and all irrelevant. If I add the libreoffice search term, I get ZERO results. If I search in english, for Logo Toolbar (turtle design) for Writer I get 5 million hits and at least a few of them (one on documentfundation.org, other the LibreLogo article on wikipedia) might be useful. If I add libreoffice search term I get about 200'000 and I'm sure many of them useful. useful.

+1 for prompting the user for the installer language at launch

.:2:. The msi file mentioned above was manually renamed by me, because I wanted to download the installers for different languages to see if it makes a difference. But then I noticed they have the same file names and size, and running a duplicate check they are in fact identical. To me, the wording on the web page at http://www.libreoffice.org/download seems misleading and quite dishonest. Why would you write in the page, under Download, "Change the language", point the visitor to: http://www.libreoffice.org/download/?type=win-x86&version=4.1.2&lang=pick and offer different download paths for each language http://donate.libreoffice.org/home/dl/win-x86/4.1.2/<language-code>/LibreOffice_4.1.2_Win_x86.msi for each language, if at least some (if not all) files are in fact identical? The site tries to feed the illusion you are downloading an installer for the chosen language, while you actually download the same file (from different server locations?) no matter what language you chose? Why not write "multi-language installer" and that's it?

.:1:. The fact IS, that you CAN'T launch the installer in the desired language. The initial question seems to me quite the intended one. Why would you assume the person doesn't now what he/she wants or is not asking the right question? That is damn close to the big corporations (you know who - Microsoft and Google moslty) attitude (We know better than YOU, what you really want). My OS is Windows 8 OEM (English GB) updated to 8.1; my regional settings are Romanian. If I run:

msiexec /i "\Fileserver\somefolder\LibreOffice_4.1.2_Win_x86-en-gb.msi" TRANSFORMS=:2057 UI_LANGS=en_GB

...I see "Preparing to install" for a short time, but then the installer starts in Romanian.

I might or might not install several UIs but this is not the point. I just want to SEE the INSTALLER in ENGLISH. WHY? Because English is the lingua franca in IT. Because I've tried using the installer in Romanian but the explanation of the various options are in Romanian, while most of the documentation is in English. What the heck is "bara de unelte logo grafica broasca testoasa pentru writer"? That would translate in english as "Logo Toolbar (turtle design) for Writer", still don't know what's that but at least I have better chances of finding out. But since this is a repeated translation, it might not be the same as the original English text. If I search the Romanian explanation on google I get 10 hits (!) and all irrelevant. If I add the libreoffice search term, I get ZERO results. If I search in english, for Logo Toolbar (turtle design) for Writer I get 5 million hits and at least a few of them (one on documentfundation.org, other the LibreLogo article on wikipedia) might be useful. If I add libreoffice search term I get about 200'000 and I'm sure many of them useful.

+1 for prompting the user for the installer language at launch

Later edit: I've also tried launching with 1033 code and I get an error: Error applying transforms. Verify that the specified transform paths are valid.

.:2:. The msi file mentioned above was manually renamed by me, because I wanted to download the installers for different languages to see if it makes a difference. But then I noticed they have the same file names and size, and running a duplicate check they are in fact identical. To me, the wording on the web page at http://www.libreoffice.org/download seems misleading and quite dishonest. Why would you write in the page, under Download, "Change the language", point the visitor to: http://www.libreoffice.org/download/?type=win-x86&version=4.1.2&lang=pick and offer different download paths for each language http://donate.libreoffice.org/home/dl/win-x86/4.1.2/<language-code>/LibreOffice_4.1.2_Win_x86.msi for each language, if at least some (if not all) files are in fact identical? The site tries to feed the illusion you are downloading an installer for the chosen language, while you actually download the same file (from different server locations?) no matter what language you chose? Why not write "multi-language installer" and that's it?

.:1:. The fact IS, that you CAN'T launch the installer in the desired language. The initial question seems to me quite the intended one. Why would you assume the person doesn't now what he/she wants or is not asking the right question? That is damn close to the big corporations (you know who - Microsoft and Google moslty) attitude (We know better than YOU, what you really want). My OS is Windows 8 OEM (English GB) updated to 8.1; my regional settings are Romanian. If I run:

msiexec /i "\Fileserver\somefolder\LibreOffice_4.1.2_Win_x86-en-gb.msi" TRANSFORMS=:2057 UI_LANGS=en_GB

...I see "Preparing to install" for a short time, but then the installer starts in Romanian.

I might or might not install several UIs but this is not the point. I just want to SEE the INSTALLER in ENGLISH. WHY? Because English is the lingua franca in IT. Because I've tried using the installer in Romanian but the explanation of the various options are in Romanian, while most of the documentation is in English. What the heck is "bara de unelte logo grafica broasca testoasa pentru writer"? That would translate in english as "Logo Toolbar (turtle design) for Writer", still don't know what's that but at least I have better chances of finding out. But since this is a repeated translation, it might not be the same as the original English text. If I search the Romanian explanation on google I get 10 hits (!) and all irrelevant. If I add the libreoffice search term, I get ZERO results. If I search in english, for Logo Toolbar (turtle design) for Writer I get 5 million hits and at least a few of them (one on documentfundation.org, other the LibreLogo article on wikipedia) might be useful. If I add libreoffice search term I get about 200'000 and I'm sure many of them useful.useful. Also the option about (I think) for assistive technology support is translated in way you really can't understand what is all about (Suportul uneltelor de tehnologii ajutatoare).

+1 for prompting the user for the installer language at launch

Later edit: I've also tried launching with 1033 code and I get an error: Error applying transforms. Verify that the specified transform paths are valid.

.:2:. The msi file mentioned above was manually renamed by me, because I wanted to download the installers for different languages to see if it makes a difference. But then I noticed they have the same file names and size, and running a duplicate check they are in fact identical. To me, the wording on the web page at http://www.libreoffice.org/download seems misleading and quite dishonest. Why would you write in the page, under Download, "Change the language", point the visitor to: http://www.libreoffice.org/download/?type=win-x86&version=4.1.2&lang=pick and offer different download paths for each language http://donate.libreoffice.org/home/dl/win-x86/4.1.2/<language-code>/LibreOffice_4.1.2_Win_x86.msi for each language, if at least some (if not all) files are in fact identical? The site tries to feed the illusion you are downloading an installer for the chosen language, while you actually download the same file (from different server locations?) no matter what language you chose? Why not write "multi-language installer" and that's it?