Ask Your Question

How do I add French accent marks ( á, à, è, é, û, ù, etc.) ?

asked 2015-09-18 21:01:37 +0100

Profnana2 gravatar image

How do I to add French accents marks ( à,á, â, è,é, î, ô, ù, etc. ) to my texts?

edit retag flag offensive close merge delete


No help offered!

Profnana2 gravatar imageProfnana2 ( 2015-09-19 02:15:58 +0100 )edit

3 Answers

Sort by » oldest newest most voted

answered 2018-01-31 17:50:57 +0100

ajlittoz gravatar image

updated 2018-02-01 10:10:10 +0100

That matter is not LibO -specific, it is rather an OS issue (which is yours?)

Since you're asking specifically for French, I assume you aren't a French user because, in this case, you would use "dead keys", i.e. keys which do not generate characters by themselves but add a diacritic on the next character. When dead key is not a primary key (one with the diacritic marked on top), it is not always obvious to find them. Their location is often OS-specific and may have various locations when variants are offered.

It is not convenient to change keyboard layout through system software because you always look at the physical keyboard when you need an uncommon character (unless you affix small stickers on key side) even when you know where it is supposed to be with the alternate keyboard.

There are various OS utilities allowing you to discover what you can generate. The best I've ever seen ships with MacOS: it displays the keyboard on screen and updates when you press modifier keys. Under Linux, the workaround is to read the keyboard configuration in /usr/lib/kbd/keymaps (location may vary with distribution) ot to use an on-screen keyboard. No idea for Windows.

Of course, universal surrogate is Insert->Special Character but it involves leaving keyboard for mouse and clicking several times for every character. It is better to learn where the dead keys are hidden.

Using a French keyboard with OS-layout set to French under Linux, this is what I found (but I played with keyboard configuration):

  • precomposed characters with diacritics (shown on keys):

    • é (e + acute) on 2, É on 2 with CapsLock (or AltGr+Shift+2)

    • è (e + grave) on 7, È on 7 with CapsLock (or AltGr+Shift+7)

    • ç (c + cedilla) on 9, Ç on 9 with CapsLock (or AltGr+Shift+9)

    • à (a + grave) on 0, À on 0 with CapsLock (or AltGr+Shift+0)

    • ù (u + grave) on ù (right of M on middle alpha row), Ù on ù with CapsLock

  • precomposed characters with diacritics (not shown on keys)

    • æ (ligature a+e) on AltGr+A, Æ on AltGr+Shift+A

    • â (a+ circumflex) on AltGr+Z, Â on AltGr+Shift+Z (mnemo right of A, because already used)

    • ê (e+circumflex) on AltGr+R, Ê on AltGr+Shift+R (mnemo right of E, because already used for Euro sign)

    • û (u+circumflex) on AltGr+U, Û on AltGr+Shift+U

    • î (i+circumflex) on AltGr+I, Î on AltGr+Shift+I

    • œ (ligature o+e) on AltGr+O, Œ on AltGr+Shift+O

    • ô (o+circumflex) on AltGr+P, Ô on AltGr+Shift+P (mnemo right of O, because already used)

    • ä (a+dieresis) on AltGr+Q, Ä on AltGr+Shift+A (mnemo below A, because already used; don't think it occurs in French)

    • ë (e+dieresis) on AltGr+D, Ë on AltGr+Shift+D (mnemo below E, because already used))

    • ü (u+dieresis) on AltGr+J ...

edit flag offensive delete link more


not convenient to change keyboard layout through system software

It is a matter of habit and skill. Changing layouts has an extra benefit: LO changes the text language accordingly. It is quite important when preparing multilingual documents to avoid all words underlined as misspelled only because the language is set incorrectly.

gabix gravatar imagegabix ( 2018-02-01 09:14:50 +0100 )edit

I do that with styles so that it is completely under control. I don't know if automatic language change is akin to direct formatting. In such case, unintended use of a French word in an English paragraph would not be detected. I personally disconnect text content and entry device. I am used to my keyboard layout and its eventual customisation: I don't hesitate to create a new layout when I have a substantial amount of work. YMMV

ajlittoz gravatar imageajlittoz ( 2018-02-01 10:14:23 +0100 )edit

Paragraph styles are great, but they won't of much help if you need to use various languages within one paragraph.

unintended use of a French word in an English paragraph would not be detected

That's where changing a layout has a benefit: when you switch from an English to a French layout (meaning, switch the input language), French words become, yes, French ones, not misspelled English.

gabix gravatar imagegabix ( 2018-02-01 13:38:15 +0100 )edit

I have defined several character styles for that. Of course, it implies more manual editing to switch. One advantage is I can set foreground/background color to track foreign word while reviewing, which I can't under direct formatting. As our conversation proves, there are many ways in LO to achieve the same task. Everyone is free to define his own workflow and different experiences is a way to improve one's work.

ajlittoz gravatar imageajlittoz ( 2018-02-01 15:37:19 +0100 )edit

answered 2018-01-31 13:45:27 +0100

johnnybaloney gravatar image

From the top menu select Insert -> Special Character...

Also see this help page.

edit flag offensive delete link more

answered 2018-02-01 10:55:05 +0100

petermau gravatar image

The keyboard definition and setup is the function of the operating system, language and your individual overrides. On my linux-mint system you use the KEYBOARD command to simply define and control the use of the keyboard and the Alt-Gr function.

The Alt-Gr key on the right of the keyboard is designed to provide you with just this accent function combined with the keyboard definition in the operating system. This provides the keyboard with FOUR levels. Level 1 lowercase, level 2 uppercase, level 3 Alt-Gr + lowercase and level 4 Alr-Gr + shift. On my linux-mint system you use the KEYBOARD command to define the keyboard layout, With my English-GB keyboard defined with extended Win-Keys, the Alt-Gr key gives you all the accents you requested such as ç,é è ố + € which you need in Europe.

You do not state the operating system you are using, the language and keyboards you have defined. On my system, I use a variety of languages and keyboards to test LibO. For example ENGLISH (UK with extended WinKey) , ditto ENGLISH (USA extended), FRENCH-French (AZERTY already has Alt-Gr defined) SWISS-German (QUERTZ with Alt-Gr)

You can of course use the INSERT SPECIAL CHARACTERS to add these accented characters. LibO 6.0 has extended this function usefully.

edit flag offensive delete link more
Login/Signup to Answer

Question Tools

1 follower


Asked: 2015-09-18 21:01:37 +0100

Seen: 2,328 times

Last updated: Feb 01 '18